Thursday 12 September 2013

The Maine is love, and love is real

John O'Callaghan (lead singer from The Maine) & Me
12/09/2012
Hace justo un año estaba subiendo a la habitación del hotel HUSA Princesa en Madrid para tomarme un respiro, beber agua y descansar hasta que la banda saliese a la calle para firmar CDs y hablar con los fans. A día de hoy sigo sin creerme del todo que esto haya sucedido y recuerdo con muchísimo cariño ese día con mis dos mejores amigos. Y sí, eso es de lo que voy a hablar hoy.

Last year I was going to my room in the HUSA Princesa hotel in Madrid to take a break, drink water and rest until the band came out of the venue to sign CDs and talk to the fans. Today I still can't believe all that happened and I remember that day with my two best friends with so much warmth in my heart. And yes, that's what I'm going to talk about today.



Views from Barajas Airport (Madrid)  at around 7 am.
Me enamoré de The Maine a mediados de 2011, aunque ya los había escuchado antes. Tal fue mi cariño hacia esa banda que descubrí que no tenían un sitio español, así que empecé con un blog modesto y poco a poco fue creciendo gracias a la ayuda de las dos chicas que llevan conmigo el fansite español de la banda: Bea y Mabel.
I fell in love with The Maine in mid 2011, even though I had already listened to them before. I fell in love so hard that I found out they didn't have a Spanish fansite, so I started with a small blog and slowly turned into the Spanish fansite of the band, which I own along with two amazing girls: Bea and Mabel.

Como mallorquina, no estoy acostumbrada
a ir al Starbucks. Ese fue mi desayuno del día, mmm!
As a Mallorcan, I'm not used to go to Starbucks (we don't
have Starbucks in Mallorca). That was my breakfast
that day, mmm!
Cuando supe que venían a España, no me lo pensé dos veces. Hablé con mi mejor amigo, que por aquel entonces no era del todo fan, tan sólo les gustaba, y con mi mejor amiga quien estaba totalmente enganchada a la banda como yo y decidimos ir a Madrid. En un principio queríamos estar en Barcelona, pero tenía un examen ese mismo día así que aproveché ese percance para visitar por primera vez la capital española.

As soon as I knew they were coming to Spain, I didn't think it twice. I talked to my boy best friend, who wasn't a big fan back then, he only liked some songs, and to my girl best friend who was absolutely hooked to the band like me and we decided to go to Madrid. At first we wanted to go to Barcelona, but I had an exam that day so we took the chance to visit for the first time the Spanish capital.


Recuerdo no dormir la noche anterior (MAL, MAL, MAL, NUNCA HAGÁIS ESO, NUNCA, FATAL, ERROR, NO, NEIN, NEVER) y despertar a mi padre a las tres de la mañana para que nos acompañase al aeropuerto, ya que íbamos con Ryanair en el primer vuelo de todos hacia Madrid. No nos costó mucho llegar hasta aquel hotel que teníamos, que estaba conectado con el Orange Café y donde ya había cola cuando llegamos. (PD. Recomiendo M
UCHÍSIMO ese hotel. Maravilloso, enorme, súper cómodo si tienes que estar en el centro o ir al Orange Café, de verdad)

I remember I didn't sleep the night before (BAD, BAD, BAD, DON'T YOU EVER DO THAT, NEVER, EVER, FATAL, SUCH A BIG MISTAKE, NO, NEIN, NEVER) and I woke up my dad at 3 am so he could give us a lift to the airport, since we were catching the first flight with Ryanair to Madrid. We didn't take much time getting to that hotel, which was connected to the Orange Café, and where we could see a queue when we arrived. (PS. I recommend this hotel. Wonderful, big, super comfortable if you have to be in the centre of the city or go to the Orange Café)


My best friend and me posing like
famous people when they get out of a
Starbucks coffee.
Nos sorprendimos al ver un Starbucks a unos cuantos pasos del hotel así que en cuanto pudimos dejar las cosas en el hotel, nos dispusimos a dar una pequeña vuelta por la ciudad. No teníamos mucho tiempo de ver la capital entera, pero estábamos muy cerca de la Gran Vía y Callao y fue muy agradable pasear por ahí. Me encantó conocer a la gente que había en la cola (aunque a muchas ya las conocía de Twitter) y hablar con la gente de por ahí. Sencillamente genial. 

We were surprised to see a Starbucks some steps away from the hotel so as soon as we could leave our bags in the hotel, we decided to walk around the city. We didn't have much time to see the city but we were very close to the Gran Vía and Callao and it was very nice to take a walk around there. I loved meeting people I saw in the queue although most of them I already knew them from Twitter and talking to them was simply delightful.

Subimos en cuanto nos dieron la habitación, ya que hasta las doce no nos la daban pero sí nos guardaban las bolsas y lo primero que hicimos fue... SALTAR EN LAS CAMAS. En serio, esa habitación era brutal. Sí, vale, por una noche era "caro" (45 euros, si no recuerdo mal) pero el servicio lo valía y la comodidad es algo muy a tener en cuenta ya que, como he dicho, el hotel estaba conectado a la sala de conciertos. 

We went to our room since we weren't able to get in until 12 but they were keeping our bags so we could walk around the city and the first thing we did was... JUMP ON THE BEDS! Seriously. That room was brutal. Yes, alright, it was a bit "expensive" for a night (I think I paid 45 euros) but the service was worth it and the sense of comfortability is something we kept in mind since, as I said, the hotel was connected to the venue.





Alejandro estaba dando vueltas hasta que decidió llamarnos, rompiendo con el pequeño momento — ¡y menos mal que lo hizo! Nos dijo que estaba abajo (no estaba seguro de si coger habitación en el hotel o no hasta que cedió) y que alguien más estaba abajo...

Alejandro was walking around until he decided to call us, breaking our little moment — and I'm so glad he did! He told us he was downstairs (he wasn't sure back then whether he would get a room or not until he gave in) and that someone else was around, too...


JOHN O'CALLAGHAN

Los siguientes hechos pasaron así, tal y como los voy a explicar ahora. En serio, todo esto es verídico. Palabra.
Nada más saber que John estaba ahí, nosotras, que estábamos descalzas, nos levantamos de sopetón y nos pusimos con rapidez los zapatos. Bueno, mentira, YO lo hice. Raquel estaba aún descalza pero las dos salimos deprisa (en algo así como treinta segundos me puse los zapatos, cogí la cámara y salí pitando). Raquel aún se estaba poniendo los zapatos por el pasillo, chillando.

The following events happened the way I'm going to explain now. Seriously. All this is true. As soon as we knew John was there, we stood up suddenly and put our shoes back on. Well, not really. I did. Raquel was still barefeet but we both ran out the room (like in thirty seconds I put my shoes, grabbed the camera and got out of the room). Raquel was still putting on her shoes in the middle of the corridor, screaming.

Mantuvimos la calma en el hall, sonriendo al botones, al a recepcionista que nos había atendido, caminando tranquilamente, como personas pacíficas, hasta que giramos por aquella puerta y corrimos hacia la multitud. Así, en plan peli. Juro que mis piernas temblaban. Lo juro. Tenía tanta adrenalina en el cuerpo que no me lo podía ni creer. Vimos a un hombre de dos metros, larguirucho, con gorro y gafas que evidentemente reconocimos: era el cantante. Sé que parezco muy emocionada por el cantante pero juro que no era una groupie mojabragas que sólo conocía a John sino que para mí John es uno de mis cantantes favoritos, un gran compositor y no puedo explicar con palabras lo mucho que admiro a ese hombre.

We kept calm, smiling the janitor, the recepcionist who attended us, walking quietly like peaceful people until we walked out of the hotel and ran towards the people. Like that, movie style. I swear my legs were shaking from all the adrenaline. We saw a two-metres tall man, pretty skinny and wearing a beanie and sunglasses who we obviously recognised: he was the singer. I know I seem very excited about the singer but I swear I'm not a groupie who only knew about John. He's one of my favourite singers, a great singer-songwriter and I can't explain with words how much I admire him.


Ese momento fue genial para mí. Le expliqué que yo era una de las chicas que llevaba The Maine Spain y que estaba súper contenta de haberle visto. Estaba muy nerviosa, continuaba temblando y casi me caí... pero valió la pena.
That moment was great. I explained him that I was one of the girl who ran The Maine Spain and that I was very very happy to see him. I was very nervous, still shaking, and I almost fell down? But it was worth it. 

Más adelante vi a Kennedy Brock, uno de los guitarristas de la banda y uno de los chicos más geniales que he conocido en mi vida. Así como estaba un poco starstruck con lo de John (tanto que acabé llorando, sí, lo admito, y llamando a todo el mundo) con Kennedy fue todo lo contrario, era como si fuera amigo mío y todo. Me dio un abrazo y me agradeció haber estado ahí y haber contribuído a que estuvieran ahí, ya que lanzamos campañas por Twitter para que las promotoras nos escuchasen y les trajesen a España.

Later I saw Kennedy Brock, one of the guitarists of the band and one of the greatest lads I've ever met. Even though I was a bit starstruck with John (I even cried, yes, I admit it and I called everyone) with Kennedy everything was so chill, as if we were mates. He hugged me and thanked me for being there and helping them to be there since we spread petitions on Twitter so they could come to Spain.


También vimos a los chicos de This Century, que son amor puro a decir verdad y me encantó que todos estuviesen ahí para hacerse fotos o charlar con nosotros. Fue genial porque el bus de la banda estaba justo al lado y de hecho algunos dieron una vuelta por Madrid y les vimos más tarde en el Starbucks aunque no se nos permitía hacernos fotos con ellos ahí, por alguna razón. Me acuerdo que llevaba la camiseta de The Maine y que Garrett, el bajista, me miró y asintió con la cabeza.

We also saw the lads from This Century, who were really lovely and I loved that everyone were there to take pictures or talk to the fans. It was brilliant because the band bus was next to the hotel and some of the band members decided to take a walk around Madrid and we saw them later at Starbucks although we weren't allowed to take pictures with them there for some reason. I remember I was wearing their tee and Garrett, the bassist, looked at me and nodded.


Más tarde tuvimos la oportunidad de disfrutar de un pequeño adelanto de lo que sería el concierto con una actuación privada para 100 personoas más o menos. Me supo a poco y hubieron algunos problemas técnicos pero fue genial porque después tuvimos el Meet&Greet donde conocimos a la banda por completo. 
Todos los chicos fueron un encanto con todo el mundo, no puedo negarlo. Kennedy era todo sonrisas, Pat, el batería, era sencillamente adorable, Jared, otro guitarrista, tenía palabras para todos, Garrett era más callado pero intentaba decirte algo y John era John. Genial e irrepetible. John era el último y me estaba firmando un CD cuando le dije algo así como que era una inspiración para mí a lo que me dijo gracias y yo seguí con mi vida — ¡pero es que no acababa ahí! ¡Me cogió de la muñeca! Ahora sueno como una cría de catorce años pero es verdad, me cogió de la muñeca y me dijo "Hey, you rock, okay?" y yo ya fui la persona más feliz del mundo.

Later we had the chance to enjoy a little private performance for 100 people more or less. It wasn't enough for me, I wanted more and more, and there were some technical troubles but it was great because later we had the Meet&Greet where we got to meet the whole band.
Everyone was so lovely to everyone, I can't deny it. Kennedy was all smiley, Pat, the drummer, was simply adorable, Jared, another guitarist, had nice words for everyone, Garrett was quiet but he always tried to say something and John was John. Amazing and unbelievable. John was the last one and he was signing my CD when I told him something along the lines of he was my inspiration to what he answered 'thank you' and I carried on with my life — but it wasn't the end! He grabbed me by my wrist! I know I now sound like a teenager but it's true, he grabbed me by my wrist and said "Hey, you rock, okay?" and I was the happiest girl in the world.

El concierto fue sublime aunque yo personalmente me agobié mucho. Tengo la certeza de que el Orange Café admitió a más personas de las que debían y estaba muy cansada y agotada de no haber dormido así que creo que no lo disfruté del todo, lo cual es triste. Salí agotada del concierto, pero con una sonrisa enorme y me dirigí rápidamente a mi habitación de hotel para asimilarlo todo con mis mejores amigos. Bebimos agua, nos reímos y descansamos hasta que la banda salió a saludar a los fans.
Todo el mundo fue genial, especialmente Kennedy quien cumplía años a medianoche y le dimos las felicidades y un enorme y tierno abrazo. Todos fueron tan humildes y estaban tan agradecidos de estar ahí que daba gusto verles y hablar con ellos.
La mayoría de gente estaba con John y yo me quedé esperando hasta el final para que me firmase y me dedicase uno de sus poemas. Fue genial. Recibí un abrazo muuuy tierno por su parte y nos hicimos juntos esa gran foto que he colgado al principio de la entrada.

Sigo muriéndome de amor cuando recuerdo ese día.

The concert was perfect although I was very suffocated. I'm certain that the Orange Café admitted more people than the ones they are allowed to and I was too tired and exhausted so I didn't get to enjoy it as much as I could, which is sad. I walked out of the venue super tired but with a big smile and I went quickly towards the hotel room to let it all sink in. We drank water, laughed and took a break until the band was out to say hi to the fans. Everyone was great, especially Kennedy whose birthday was at midnight and we told him happy birthday and hugged him. Everyone was so down to earth and they were so thankful to be there that it was lovely to talk to them.
Most of the people were with John so I stayed until the end so he could sign and dedicate one of his poems. It was great. I got a tight hug and we took that picture I showed at the beginning of the entry. 

I still melt everytime I remember that day.



— Akucita

No comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...